Aller au contenu

ARCHIVE FORUM FILMOTECH

)) Retour au nouveau forum ((

INFORMATION IMPORTANTE

Suite à la mise à jour à venir du site (mise en ligne prévue avant la fin du mois), ces forums seront bientôt archivés et il ne sera plus possible d'y contribuer.
Vous devrez vous inscrire sur les nouveaux forums quand ils seront disponibles. Les conversations en cours devront continuer dans le nouveau forum.

Désolé pour ce changement

IMDB "francisé"

CarlBernardCarlBernard Member
Modifié (décembre 2021) dans Scripts internet
Consulté depuis la France, les pages d'accueil IMDB sont maintenant majoritairement en français ; c'est automatiquement géré par IMDB ;  et ça se répercute sur les scripts.
Tous les champs de Filmotech sont maintenant en français (depuis la France).
Restait le synopsis.
Jusqu'à maintenant le synopsis était le Story line (Histoire dans la page en français) tjrs rédigé en anglais.
Autant le remplacer (quand la langue contient "fr", donc "fr_FR" , et "fr_CA") par le synopsis en français - celui au début de la page d'accueil ; sinon synopsis reste le Story line en anglais.

J'envoie les maj à Pascal (2.29 pour les films, 2.14 pour les séries).

Réponses

  • CarlBernardCarlBernard Member
    Modifié (décembre 2021)
    Je viens de faire un test sur PC (W10, 64 bits) avec les versions actuels des scripts( 2.28 pour les films) : Filmotech donne tjrs les champs en anglais (pays, genres, ...)
    Donc ce que j'ai dit ci-dessus pour les scripts ne concerne pour l'instant que mac.
    Si Pascal tu vois d'où ça vient...

    NB : sur PC j'ai testé Chrome et FireFox. IMDB est en anglais sur Chrome, en français avec FireFox.
  • CarlBernardCarlBernard Member
    Modifié (décembre 2021)
    Sur FireFox (et Safari sur mac) si on clique sur l'icône en forme de mappemonde (en bas à droite) on a :

    Et si on clique sur Aide on a, entre autres, les langues actuellement prises en compte, les éléments traduits,...
    J'ai changé la langue de FireFox en Allemand :   IMDB était bien en Allemand sur FireFox.

    NB : pour ceux qui utilisent ScriptEdit, la version actuelle (3.50), même sur mac, renvoie les champs IMDB en anglais (donc ce n'est pas la même version, sur mac, du moteur de script sur SE et sur Filmotech).
  • CarlBernardCarlBernard Member
    Modifié (décembre 2021)
    Sur Mac, ce qui détermine la langue IMDB (Filmotech et Safari), c'est la langue choisie dans les Préférences Système. J'ai fait un essai avec l'anglais (UK) (dans ce cas c'est la langue par défaut "en-US" qui est retenue par IMDB), et avec l'allemand (on a bien lang="de-DE" - et bien sûr les champs en allemand...).

    Sur PC (et Filmotech), IMDB est (pour l'instant...) dans la langue par défaut, cad anglais-US.
  • CarlBernardCarlBernard Member
    Modifié (décembre 2021)
    Voici ce que peut donner le script sur Mac (donc auto. en langue "locale", ici le français) ; script de travail.
    Synopsis est en langue locale, story line tjrs en anglais (pour assurer la continuité avec les anciens scripts)
    Sur PC on a lang="en-US", et tout est en anglais.

  • CarlBernardCarlBernard Member
    Modifié (décembre 2021)
    L'expérience aura été de courte durée ! IMDB a manifestement abandonné, provisoirement on peut l'espérer  B) sa traduction auto.
    On en revient à peu près comme avant.
    Sur Mac restent le titre et le synopsis dans la langue locale (le reste en anglais), (aussi bien sur Filmotech qu'avec FireFox ou Safari).
    Sur PC seul le titre est dans la langue locale.
    (Enfin les scripts seront opérationnels, si l'expérience reprend...)
  • Bonsoir, Cher Bernard !

    C'est malheureux de constater que tu as passé tout ce temps pour si peu...
    Quoi qu'il en soit, merci pour tout ce que tu fais concernant les scripts de Filmotech ; que ce soit en création ou en mises à jour !
    Biensûr, merci également à Pascal de les mettre en ligne pour que son super-logiciel soit toujours aussi performant en termes de recherches.

    A vous deux, mais aussi à tous les membres, je vous souhaite (anticipativement) un joyeux Noël, qui approche à grands pas...
    Amitiés,

    Thierry.
  • CarlBernardCarlBernard Member
    Modifié (décembre 2021)
    Oui, mais en fait j'ai appris pas mal de choses.  :)
    Ce qui me gêne le plus, c'est qu'apparemment ils ont supprimé pas mal d'affiches (en différentes langues, mais aussi en anglais); et il me semble qu'elles peuvent être maintenant de qualité assez médiocre. J'espère que ça va changer.

    De même, bonnes fêtes à tous !
  • CarlBernardCarlBernard Member
    Modifié (février 2022)
    Magnifique, IMDb est revenu à la régionalisation de son site (langues "régionales" : français, allemand, espagnol...) !  :)
    Comme je n'avais pas modifié le script..., mais ça ne marche pour l'ensemble des champs concernés que sur la version mac de Filmotech, comme avant.
    (Sur PC on a les titres francisés, ainsi que les affiches).
    On peut voir la version "régionalisée" par ex. sur Firefox
  • CarlBernardCarlBernard Member
    Modifié (février 2022)
     Par défaut IMDB est en Anglais US (sauf langue régionale reconnue).

    J'envoie les scripts maj à Pascal.
  • CarlBernardCarlBernard Member
    Modifié (février 2022)
    Il est possible d'inclure aussi les "lieux du tournage" ("Filming locations") sur bonus.
    Sur le site Ils sont dans la rubrique "Détails" (Details") ; on peut suivre le lien pour avoir des infos très détaillées (page "locations").

    .

    NB : il y a la même chose pour la musique "bandes originales" (soundtracks) - avec un lien pour les détails (sur le site, rubrique "Le saviez-vous" (did you know) ).
    Les tester le script : ça marche.
  • CarlBernardCarlBernard Member
    Modifié (février 2022)
    En fait pour la musique, en plus de la bande son (qui a parfois son intérêt, parfois pas), on a "music by"ou "music department" (donc le(s) compositeur(s)) - dans la page "Full Cast".
  • CarlBernardCarlBernard Member
    Modifié (février 2022)
    Après tests:
     - En plus de "scénario", seul "lieux de tournage" présente de l'intérêt (et le champ est "régionalisé").
     - Pour la musique c'est très inégal ; de plus "Full Cast" peut être très long à charger pour "music department" (ex "Le seigneur des anneaux").
       La musique, il vaut mieux la rentrer manuellement en fonction de ses intérêts.
  • CarlBernardCarlBernard Member
    Modifié (avril 2022)
    On peut utiliser les "boutons radio" pour une recherche exacte des titres, ou la recherche par défaut "titres populaires".
    NB : Les titres sont en "langue régionale" aussi bien sur Mac que sur PC.

    Avec "popular titles" : 35 titres (ou 30 avec la limitation du nb de titres du script actuel).
    Il vaut mieux ne pas changer le groupe de boutons radio actuel (synopsis/ story line) ; donc le groupe (popular tiltes/ exact titles) est dans un script perso. (mais si Pascal veut créer un gpe sup...).
  • En profitant d'une maj des rôles, j'ai fini par ajouter "lieux de tournage" (filming locations) à scénario; 
    Sachant que sur le site on peut avoir une description assez complète de l'ensemble des lieux de tournage ; NB : la BA renvoie au film sur le site.
    (Ex pour ceux qui connaissent Lyon, "Alice et le maire").
  • CarlBernardCarlBernard Member
    Modifié (juillet 2022)
    Il y a un petit pb avec la rubrique "story line" ("histoire") qui n'est plus directement accessible par Filmotech scriptEdit depuis la page d'accueil des films.
    A la place j'ai mis (en fait ça c'est mis tout seul) on a la rubrique "user reviews" ("avis des utilisateurs").
    Les 2 rubriques sont choisis par IMDB parmi les "summaries" (story line) ou les "reviews" des utilisateurs ("top review"). Les 2 rubriques sont en anglais.
    Story line est tjrs la même quelque soit la langue locale ; ça ne semble pas le cas de "top review" ("meilleur avis").
  • CarlBernard a dit :
    Story line est tjrs la même quelque soit la langue locale ; ça ne semble pas le cas de "top review" ("meilleur avis").
    Je voulais dire : "story line" (meilleurs avis, bien qu'en anglais) ne semble pas tjrs le même selon la langue locale.
    "Synopsis" dépend de la langue locale (s'il n'y pas été renseigné en langue locale, c'est le résumé anglais qui est mis).
    ("Story line" est en gl assez long, alors que "synopsis" est plutôt un résumé).
  • CarlBernardCarlBernard Member
    Modifié (août 2022)
    Suppression de l'option : "storyline"
    Comme signalé ci-dessus, il est difficile d'identifier le "soryline" affiché sur le site, donc le mieux est de s'en tenir au "synopsis", qui de plus apparait en "langue locale" (du moins sur mac).
  • Les versions 2.44 (films), 2.24 (séries) corrigent un pb sur genres (qui en plus des genres affichaient "back to top" ("retour haut de page", version francisée). Pour l'instant tout semble affiché correctement  :)
  • CarlBernardCarlBernard Member
    Modifié (septembre 2022)
    version 2.45 (films) : maj année ; (pas de pb pour les séries où on prend la date ailleurs) ;
  • CarlBernardCarlBernard Member
    Modifié (octobre 2022)
    maj recherche titres (versions 2.46 films, 2.25 séries) ; pour les séries "régionalisation" des termes apparente : (série télévisée,...)
    nb titres limité à 20 (il peut y en avoir pléthore).


  • En fait les nouvelles versions 2.46 et 2.25 ne marchent pas (pas encore ?) sur PC. Les anciennes (2.45 et 2.24) continuent à fonctionner sur PC.
    Les versions 2.47 et 2.26 font une synthèse, et on verra comment ça évolue.
  • CarlBernardCarlBernard Member
    Modifié (octobre 2022)
    IMDB semble avoir stabilisé la  "régionalisation" de la recherche des titres. (cf. leur site IMDB.com, et cf. les posts ci-dessus).
    Conséquences : 
     - Sur MAC, tout est maintenant "régionalisé" (donc en France tout est francisé)
     - Sur PC, la langue est la langue par défaut, l'anglais.
         - La liste des titres renvoyés est essentiellement en anglais ; pour les fiches films, rien de changé : les champs sont en anglais, sauf les titres et l'affiche.
    Pas de maj des scripts (les changements étaient anticipés dans les versions 2.47 et 2.26)
  • Pour l'instant (?) on n'a plus de régionalisation de la recherche des titres ; en conséquence on a les mêmes listes de titres sur mac et PC (depuis la France les titres sont en gl en français comme cela existait auparavant). (Les scripts actuels fonctionnent).
  • Nouvelle régionalisation de la recherche des titres, mais qui n'affecte pas la recherche sur PC : la liste est la même que sur mac ; (par contre les champs des films sont tjrs en anglais sur PC).
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.

© 2004-2023 Pascal PLUCHON

Retour au nouveau forum