Sélection de DVD en vente flash


Promotion DVD 4K | Promotion Disney : 2 DVD pour 20€ | Promotion Disney : 3 DVD pour 25€ | Promotion Disney : 4 DVD pour 30€

Il s'agit d'un lien d'affiliation avec le site marchand.
Cela vous permet d’aider Filmotech.fr sans que cela vous coûte plus cher.
Merci de votre aide !

IMDB "francisé"

CarlBernardCarlBernard Member
décembre 2021 modifié dans Scripts internet
Consulté depuis la France, les pages d'accueil IMDB sont maintenant majoritairement en français ; c'est automatiquement géré par IMDB ;  et ça se répercute sur les scripts.
Tous les champs de Filmotech sont maintenant en français (depuis la France).
Restait le synopsis.
Jusqu'à maintenant le synopsis était le Story line (Histoire dans la page en français) tjrs rédigé en anglais.
Autant le remplacer (quand la langue contient "fr", donc "fr_FR" , et "fr_CA") par le synopsis en français - celui au début de la page d'accueil ; sinon synopsis reste le Story line en anglais.

J'envoie les maj à Pascal (2.29 pour les films, 2.14 pour les séries).

Réponses

  • CarlBernardCarlBernard Member
    décembre 2021 modifié
    Je viens de faire un test sur PC (W10, 64 bits) avec les versions actuels des scripts( 2.28 pour les films) : Filmotech donne tjrs les champs en anglais (pays, genres, ...)
    Donc ce que j'ai dit ci-dessus pour les scripts ne concerne pour l'instant que mac.
    Si Pascal tu vois d'où ça vient...

    NB : sur PC j'ai testé Chrome et FireFox. IMDB est en anglais sur Chrome, en français avec FireFox.
  • CarlBernardCarlBernard Member
    décembre 2021 modifié
    Sur FireFox (et Safari sur mac) si on clique sur l'icône en forme de mappemonde (en bas à droite) on a :

    Et si on clique sur Aide on a, entre autres, les langues actuellement prises en compte, les éléments traduits,...
    J'ai changé la langue de FireFox en Allemand :   IMDB était bien en Allemand sur FireFox.

    NB : pour ceux qui utilisent ScriptEdit, la version actuelle (3.50), même sur mac, renvoie les champs IMDB en anglais (donc ce n'est pas la même version, sur mac, du moteur de script sur SE et sur Filmotech).
  • CarlBernardCarlBernard Member
    décembre 2021 modifié
    Sur Mac, ce qui détermine la langue IMDB (Filmotech et Safari), c'est la langue choisie dans les Préférences Système. J'ai fait un essai avec l'anglais (UK) (dans ce cas c'est la langue par défaut "en-US" qui est retenue par IMDB), et avec l'allemand (on a bien lang="de-DE" - et bien sûr les champs en allemand...).

    Sur PC (et Filmotech), IMDB est (pour l'instant...) dans la langue par défaut, cad anglais-US.
  • CarlBernardCarlBernard Member
    décembre 2021 modifié
    Voici ce que peut donner le script sur Mac (donc auto. en langue "locale", ici le français) ; script de travail.
    Synopsis est en langue locale, story line tjrs en anglais (pour assurer la continuité avec les anciens scripts)
    Sur PC on a lang="en-US", et tout est en anglais.

  • CarlBernardCarlBernard Member
    décembre 2021 modifié
    L'expérience aura été de courte durée ! IMDB a manifestement abandonné, provisoirement on peut l'espérer  B) sa traduction auto.
    On en revient à peu près comme avant.
    Sur Mac restent le titre et le synopsis dans la langue locale (le reste en anglais), (aussi bien sur Filmotech qu'avec FireFox ou Safari).
    Sur PC seul le titre est dans la langue locale.
    (Enfin les scripts seront opérationnels, si l'expérience reprend...)
  • Bonsoir, Cher Bernard !

    C'est malheureux de constater que tu as passé tout ce temps pour si peu...
    Quoi qu'il en soit, merci pour tout ce que tu fais concernant les scripts de Filmotech ; que ce soit en création ou en mises à jour !
    Biensûr, merci également à Pascal de les mettre en ligne pour que son super-logiciel soit toujours aussi performant en termes de recherches.

    A vous deux, mais aussi à tous les membres, je vous souhaite (anticipativement) un joyeux Noël, qui approche à grands pas...
    Amitiés,

    Thierry.
  • CarlBernardCarlBernard Member
    décembre 2021 modifié
    Oui, mais en fait j'ai appris pas mal de choses.  :)
    Ce qui me gêne le plus, c'est qu'apparemment ils ont supprimé pas mal d'affiches (en différentes langues, mais aussi en anglais); et il me semble qu'elles peuvent être maintenant de qualité assez médiocre. J'espère que ça va changer.

    De même, bonnes fêtes à tous !
  • CarlBernardCarlBernard Member
    5 févr. modifié
    Magnifique, IMDb est revenu à la régionalisation de son site (langues "régionales" : français, allemand, espagnol...) !  :)
    Comme je n'avais pas modifié le script..., mais ça ne marche pour l'ensemble des champs concernés que sur la version mac de Filmotech, comme avant.
    (Sur PC on a les titres francisés, ainsi que les affiches).
    On peut voir la version "régionalisée" par ex. sur Firefox
  • CarlBernardCarlBernard Member
    9 févr. modifié
     Par défaut IMDB est en Anglais US (sauf langue régionale reconnue).

    J'envoie les scripts maj à Pascal.
  • CarlBernardCarlBernard Member
    13 févr. modifié
    Il est possible d'inclure aussi les "lieux du tournage" ("Filming locations") sur bonus.
    Sur le site Ils sont dans la rubrique "Détails" (Details") ; on peut suivre le lien pour avoir des infos très détaillées (page "locations").

    .

    NB : il y a la même chose pour la musique "bandes originales" (soundtracks) - avec un lien pour les détails (sur le site, rubrique "Le saviez-vous" (did you know) ).
    Les tester le script : ça marche.
  • CarlBernardCarlBernard Member
    15 févr. modifié
    En fait pour la musique, en plus de la bande son (qui a parfois son intérêt, parfois pas), on a "music by"ou "music department" (donc le(s) compositeur(s)) - dans la page "Full Cast".
  • CarlBernardCarlBernard Member
    16 févr. modifié
    Après tests:
     - En plus de "scénario", seul "lieux de tournage" présente de l'intérêt (et le champ est "régionalisé").
     - Pour la musique c'est très inégal ; de plus "Full Cast" peut être très long à charger pour "music department" (ex "Le seigneur des anneaux").
       La musique, il vaut mieux la rentrer manuellement en fonction de ses intérêts.
  • CarlBernardCarlBernard Member
    7 avril modifié
    On peut utiliser les "boutons radio" pour une recherche exacte des titres, ou la recherche par défaut "titres populaires".
    NB : Les titres sont en "langue régionale" aussi bien sur Mac que sur PC.

    Avec "popular titles" : 35 titres (ou 30 avec la limitation du nb de titres du script actuel).
    Il vaut mieux ne pas changer le groupe de boutons radio actuel (synopsis/ story line) ; donc le groupe (popular tiltes/ exact titles) est dans un script perso. (mais si Pascal veut créer un gpe sup...).
  • En profitant d'une maj des rôles, j'ai fini par ajouter "lieux de tournage" (filming locations) à scénario; 
    Sachant que sur le site on peut avoir une description assez complète de l'ensemble des lieux de tournage ; NB : la BA renvoie au film sur le site.
    (Ex pour ceux qui connaissent Lyon, "Alice et le maire").
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.