INFORMATION IMPORTANTE
Suite à la mise à jour à venir du site (mise en ligne prévue avant la fin du mois), ces forums seront bientôt archivés et il ne sera plus possible d'y contribuer.
Vous devrez vous inscrire sur les nouveaux forums quand ils seront disponibles. Les conversations en cours devront continuer dans le nouveau forum.
Désolé pour ce changement
Gestfilms / Filmotech Android
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.
Réponses
Je te l'enverrai.
Également un mode développeur a activer dans le menu préférence pour activer /désactiver certaines fonctions (en prévision de test de la synchro)
J'ai activé développeur.
(Test sur séries.data ; pour l'instant il n'y a pas les épisodes dans Filmo...- donc c'est moins riche )
Une remarque pour les séries : pb synopsis.
Sur le site il y a un champ synopsis, mais qui n'est en gl que celui de la saison 1; (or tu le mets pour toutes les saisons).
Ex : En thérapie :
- Saison 1 : "Paris, automne 2015. Dans le cabinet d’analyse de Philippe Dayan,..." : c'est également le synopsis "général" (donc j'imagine celui de l'API).
- Saison 2 : "Paris, printemps 2020, au lendemain du confinement, ..."
- Un petit pb aussi pour pays :
Parfois en abrégé , ex FR (En Thérapie saison 1) ou en "clair", ex France (En thérapie saison 2).
Pendant que j'y suis : Qd on charge un film depuis TMDb, erreur sur pays (qui est le distributeur ou qq chose comme ça).
je vais voir, j'ai fais un test avec les deux saisons, j'ai récupéré "FR" dans les deux cas, ce qui correspond aux données du site
Corrigé dans la prochaine version
Pareil pour La casa de Papel, j'ai Espagne pour la saison 2, alors que j'ai ES pour les saisons 1 et 3.
Mais c'est facile d'harmoniser avec Sélection multiple dans Filmotech.
Sur le Forum anglais Pascal a dit qu'il envisageait de traiter les séries avec les épisodes, mais je ne sais Pascal si tu as bien le temps maintenant (@Filmotech ?) (par ex comme tu le fais dans Gest Films).
TMDB distingue "célèbre pour" :
- interprétation (plutôt les acteurs)
- réalisation (les réalisateurs)
- écriture (pour les séries)
Il me semble que tu privilégies dans tous les cas l'interprétation, (bien que ça soit pas toujours clair si je regarde sur le site ; j'arrive pas tjrs à voir où sont pris les films que tu retiens). (par ex Charlie Chaplin, Catherine Deneuve ou JL Godard pour lesquels les films ne manquent pas !)
Pour Josh Fiedman (série Snowpiercer) ; aucun film pour écriture ; un seul film pour interprétation (c'est le seul sur le site dans la catégorie interprétation). Donc ici il faudrait retenir écriture pour la filmographie.
J'ai remarqué 2 ou 3 bricoles:
- Ajout d'un film TMDB : il y a une virgule à la fin des pays ; ex France, Italy,
- Qd on met à jour une série (par ex qu'on a dupliquée, ex outlander saison 1 ) :
- il faut bien sûr supprimer saison x dans le titre, pas bien fatiguant...
- on sélectionne par ex saison 2 ; mais en retour le titre porte tjrs saison 1 ; pour qu'il soit maj en saison 2, il faut par ex changer de base et revenir aux séries.
- Pour Lupin saison 2 ; il y a 0 épisodes ; si on sélectionne, Gest Films se ferme.
- Dans Outlander saison 1, pb avec le rôle de Laura Donnely qui contient des () ; Laura (Fraser) Murray ; (j'ai replacé les () par des espaces (enfin plutôt vides ''), on peut prendre des "-"..)
Autrement ça m'a l'air parfait !
- Ajout d'un film TMDB : il y a une virgule à la fin des pays ; ex France, Italy,
- il faut bien sûr supprimer saison x dans le titre, pas bien fatiguant...
- on sélectionne par ex saison 2 ; mais en retour le titre porte tjrs saison 1 ; pour qu'il soit maj en saison 2, il faut par ex changer de base et revenir aux séries.
Testé la 1.92, Vu un petit pb,
Ajout TMDB Agua Fria, pour le film de 2011 (le 1er de la liste) --> Gest Films quitte ; je pense que ça vient du fait qu'aucun acteur n'est précisé...
J'ai vu que tu as traité le pb des parenthèse internes aux rôles, en les laissant;
Je n'aurai plus à les supprimer dans les scripts que je gère
Ajout TMDB Agua Fria, pour le film de 2011 (le 1er de la liste) --> Gest Films quitte ; je pense que ça vient du fait qu'aucun acteur n'est précisé...
Ajout film TMDB
Quand un rôle n'est pas spécifié, tu laisses un jeu de () vides après le nom acteur ; ex : Fernando Pereyra ()
@Oocieni, je me permets de reprendre mon post à propos des () vides qd il n'y a pas de rôle...
( Ajout film TMDB, Quand un rôle n'est pas spécifié, il y a un jeu de () vides après le nom acteur ; ex : Fernando Pereyra () )