Aller au contenu

ARCHIVE FORUM FILMOTECH

)) Retour au nouveau forum ((

INFORMATION IMPORTANTE

Suite à la mise à jour à venir du site (mise en ligne prévue avant la fin du mois), ces forums seront bientôt archivés et il ne sera plus possible d'y contribuer.
Vous devrez vous inscrire sur les nouveaux forums quand ils seront disponibles. Les conversations en cours devront continuer dans le nouveau forum.

Désolé pour ce changement

spécificités de SensCritique(films)

CarlBernardCarlBernard Member
Modifié (novembre 2021) dans Scripts internet
J'ai revu un peu le script de SensCritique, donc en particulier les possibilités pour la Recherche:

 - Par titre : on peut ajouter le réalisateur (ou l'année)  (nb de titres limité à 48)
    Ex : star wars lucas  (3 films) ; les oiseaux hitchcock ; elle 2016
   
 - Par réalisateur (nb de titres limités à 80)
   ex : Alfred Hitchcock (il est préférable de mettre aussi le prénom)
   s'il y a 2 réalisateurs , ex : Ethan Coen Joel Coen (on a les films où ils sont réalisateurs ensemble)
      si on rajoute un virgule ex : Ethan Coen, Joel Coen (on a les films fait en commun ou individuellement - il y a 3 films par Joel Coen seul) - attention il rajouter la virgule dans Mots-clés.

  NB : Si on met les réalisateurs avec l'option titre, ça marche aussi, mais on a au plus 48 titres (et dans ce cas la virgule n'est pas prise en compte)

  Par ailleurs "Disponible sur" Netflix, Prime video,... n'existe plus.
  Comme avec tous les scripts on peut rentrer les titres ou les noms en majuscules, minuscules, avec ou sans accent.

Réponses

  • CarlBernardCarlBernard Member
    Modifié (novembre 2021)
    En fait, Disponible Sur, existe tjrs pour films et séries ; (je l'avais supprimé de films, pensant qu'il n'était plus sur le site - la vue baisse... :) )
    (sur Commentaires : cumulé éventuellement avec l'option notes).
    J'envoie une maj à Pascal.
  • Bonsoir, Bernard !
    Merci pour toutes ces précisions.
    D'autre part, j'espère que tout va bien chez toi.
    A bientôt et merci pour le temps passé pour Filmotech.  :) 
    Amitiés,

    Thierry.
  • CarlBernardCarlBernard Member
    Modifié (novembre 2021)
    Bonsoir Thierry,
    J'espère aussi que tout va bien pour toi.
    J'en profite pour te poser une question : depuis la France, le site IMDB est automatiquement françisé. (ce qui perturbe un peu les scripts, mais j'ai fait des maj  - j'attends que Pascal les mette en ligne - en fait pour l'anglais ça ne change rien).
    Qu'en est-il depuis la Belgique ? (anglais, français, flamand ?)

    Amitiés

    Les scripts sont maintenant  en ligne : si tu es dans une zone reconnue comme "francophone" par IMDB, les scripts donnent les genres, pays,.. "francisés". (sauf le synopsis).
  • Thierry_ManilThierry_Manil Member
    Modifié (novembre 2021)
    Bonsoir Bernard.

    Merci pour ta réponse !

    Je dois t'avouer que lorsque je t'ai répondu pour te remercier, je n'avais encore rien testé...
    Pour répondre à tes questions  :)

    • Le site IMDB (directement via internet) est entièrement en anglais depuis la Belgique francophone. Pas de possibilité de choix de langue.
    • Dans ma liste de scripts de Filmotech, IMDB figure toujours dans la rubrique des scripts anglophones :
    • Lors d'une recherche en sélectionnant le script "IMDB (Movies)", tous les champs restent en anglais il est d'ailleurs précisé "[EN]".
    Si tu désires d'autres essais ou infos de ce genre, n'hésite pas, je suis entièrement à ta disposition...
    A très bientôt Bernard et encore merci pour tout !
    Amitiés,

    Thierry.   
  • CarlBernardCarlBernard Member
    Modifié (décembre 2021)
    Merci pour toutes ces précisions.
    Le script est dans les scripts anglophones parce que, comme tu le remarques, contrairement à TMDB, il n'y a pas de choix de langue : la langue "locale" est automatique. C'est au moment de l'écriture dun script qu'on décide s'il est anglais, français,... (d'où "[EN]" pour le script, et ça ne change pas, même si on passe auto. en langue "locale", par ex le français)

    Quelles sont les langues "locales" ? Au moins le français (Canada et France), le Hindi et le japonais ; Je me réfère à "en savoir plus sur les contributions" (en anglais, tu vois) : lien en bas de la page d'accueil des films.
    C'est surtout la page d'accueil qui est en langue "locale", les autres restent en anglais.

    Danse avec les loups en langue "locale" sur Filmotech (ici le Français-France) (en mode sombre sur mac...)
    Le titre est rentré en français (l'affiche s'adapte aussi à la langue locale, qd elle est dispo.)
    Le synopsis n'est pas traduit : il est tjrs rédigé par un utilisateur anglophone.


    Je t'envoie la page d'accueil de Danse avec les loups (Safari, le navigateur sur mac permet de "d'exporter au format PDF", c'est bien pratique).

    Une question : On a toujours pu entrer les titres en français (pour une recherche depuis la France) ; Depuis la Belgique, tu es obligé de rentrer les titres en anglais (pour les films anglais) ou le français marche aussi ?
    Je pense que tu peux au moins rentrer les titres français pour les films français (allemand pour les titres allemands, ect. ex : Aguirre, der Zorn Gottes)

    Amitiés
  • Bonsoir, Bernard.
    Merci pour nos échanges de mails de ce matin... :)
    Je viens d'essayer ce que tu demandes comme essais.

    A - Depuis le site même IMDb
    Note, j'ai dû effacer tous les cookies de Chrome car lorsque j'ai ouvert IMDB : surprise, la page était complètement en français.
    Après suppression des cookies (pour tout réinitialiser), l'affichage par défaut en anglais est réapparu.
    J'ai donc dans le site même (en anglais) introduit le titre "Danse avec les loups" en français dans le champ de recherches.
    Il m'a donné un résultat mais la page est "hybride". Le titre introduit en français est reconnu, le synopsis du film apparaît en français mais le reste du contenu est en anglais...

    B - Depuis le site même IMDB pour le film allemand "Aguire..."
    Ce qui est fou, c'est pour le film allemand "Aguirre, der Zorn Gottes" dont tu as parlé.
    Recherche sur le site (toujours en anglais) de IMDb.
    Après introduction du titre en allemand, il me trouve le film avec le titre traduit en français et seul le synopsis en français (comme pour "Danse avec les loups"... Bizarre, car pour cette recherche, le titre introduit est en allemand donc comment "devine-t-il" qu'il faut traduire en français, le site étant en langue anglaise. Pour les essais avec Filmotech, regardes les points C et D qui suivent la photo ci-dessous...



    C - Depuis Filmotech pour un film anglais
    Avec "Danse avec les loups", le film est trouvé mais le contenu de la fiche générée par Filmotech est entièrement en anglais (même le synopsis) comme tu peux le voir sur ma capture d'écran ci-dessous


    D - Depuis Filmotech pour un film français
    Avec "La grande vadrouille", le film est trouvé également et le contenu de la fiche générée par Filmotech est également en anglais


    Voilà pour ces essais, Cher Bernard.

    Amitiés ainsi qu'à Pascal et merci pour tout ce que vous faites...
    A très bientôt !

    Thierry.



  • CarlBernardCarlBernard Member
    Modifié (décembre 2021)
    Merci, j'y vois un peu mieux maintenant.
    Ce que tu appelles synopsis, c'est un synopsis /"résumé" en langue "locale" (en français pour moi, mais aussi pout toi !) - en début de page, qui existe depuis que IMDB a refait son site (depuis 1 an ou 2). Pour l'instant je n'en fait rien.
    Dans les scripts, j'utilise classiquement le Srory line (Histoire dans la page en français), obligatoirement rédigé en anglais (du moins jusqu'à maintenant).

    Reste à savoir comment IMDB gère les langues "locales", et qu'elles sont-elles ?
    Dans https://help.imdb.com/article/imdb/discover-watch/why-am-i-seeing-titles-in-a-different-language-than-before/GHEBDSCWUXN4M6Y6?ref_=helpart_nav_23#
    Il est dit : By default IMDb users see titles listed in the language used for release in their country (i.e. US-based users will see films listed under the title used for the North American release, while users browsing the site from France will see titles as they appeared on the French release of those movies etc.)
    Qu'y a-t-il dans le "etc."  (donc mis à part le North American et la France où la langue locale est bien définie) ?? Depuis la Belgique tu as le synopsis/résumé en français (et le titre pour Aguirre), le reste en anglais ; depuis d'autres pays ??
    C'est sans doute en cours de "mise au point" chez IMDB (en fonction des retours des utilisateurs)....
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.

© 2004-2023 Pascal PLUCHON

Retour au nouveau forum